當前位置首頁> 產(chǎn)品中心 >產(chǎn)品中心>文件翻譯 返回
  • 說明手冊翻譯
  • 圖片描述

說明手冊翻譯

手冊是收錄一般資料或?qū)I(yè)知識的工具書,是一種便于瀏覽、翻檢的記事的小冊子,是介紹一般性的或某種專業(yè)知識的簡明摘要書。手冊是匯集某一學(xué)科或某一主題等需要經(jīng)常查考的資料,供讀者隨時翻檢的工具書。手冊主要為人們提供某一學(xué)科或某一方面的基本知識,方便日常生活或?qū)W習(xí)。手冊翻譯涉及使用手冊、用戶手冊、產(chǎn)品手冊、操作手冊、管理手冊、招商手冊、品牌手冊、培訓(xùn)手冊、技術(shù)手冊等,能夠為廣大國內(nèi)外客戶提供各類手冊翻譯服務(wù)。

內(nèi)容介紹 / introduce
手冊翻譯范圍
使用手冊翻譯、用戶手冊翻譯、產(chǎn)品手冊翻譯、操作手冊翻譯、管理手冊翻譯、招商手冊翻譯、品牌手冊翻譯、培訓(xùn)手冊翻譯、技術(shù)手冊翻譯等專業(yè)手冊翻譯

1、手冊翻譯的“目的原則”。翻譯人員在翻譯前要明確手冊的功能目的,并根據(jù)手冊想要表達的這一功能目的采取合適的翻譯方法——直接翻譯、意譯、介于直譯和意譯兩者之間的翻譯。

2、手冊翻譯的“忠誠原則”。翻譯譯員應(yīng)本著道義上的責(zé)任,尊重原作者的創(chuàng)作,使譯文的意思符合原作想要表達的意思。

3、手冊翻譯的“連貫性原則”。即指譯文要被讀者接受和理解,能達到連貫的標準,符合其在交際語境的意義。
(此內(nèi)容由www.voltagestabilizer.cn提供)
上一條: 會展翻譯 下一條: 病例翻譯